查看完整版本: 用中文唱FLAMENCO歌曲?

BenSiu 2008-2-26 21:44

用中文唱FLAMENCO歌曲?

不知道大家對用中文唱FLAMENCO有什麼看法??
(運用廣東話和普通話唱出的FLAMENCO歌曲)

[[i] 本帖最后由 BenSiu 于 2008-3-1 00:13 编辑 [/i]]

xrbeau 2008-2-26 21:58

回复 1排 的帖子

完全可以!!!
俺就试过。

xjguitar 2008-2-27 00:15

有些西班牙的民歌已经有中文版
下面这首是大家熟悉的
[flash]http://www.tudou.com/v/CIzUKGjmIxM[/flash]

[[i] 本帖最后由 xjguitar 于 2008-2-27 00:17 编辑 [/i]]

奥斯瓦尔多 2008-2-27 00:23

能不能放一首上来听听啊

Camarón 2008-2-27 09:00

Beatles 名言: there is not a song you wanna sing that can't be sung

SueR 2008-2-27 09:09

回复 5排 的帖子

说的好!Beatles里面的谁说的?

迷上Flamenco 2008-2-27 11:03

很感兴趣啊。

树-oneshot 2008-2-27 14:38

可巧,现在我跟个西班牙老师上compas课
课程内容之一就是打着bulerias的节奏,随便唱或说或嘀咕些什么,只要在compas里面
内容随意语种随意................
flamenco RAP[tt30]

jshie 2008-2-27 14:49

那就合着compas,叫唱“啊伊啊伊........”

Carmen 2008-2-27 14:52

回复 8排 的帖子

真厉害呀,即兴填歌词[biggrin]

树-oneshot 2008-2-27 17:58

回复 9排 的帖子

AYI不行,要把重拍唱出来

xjguitar 2008-2-27 18:35

[quote]原帖由 [i]Camarón[/i] 于 2008-2-27 09:00 发表 [url=http://www.flamencolovers.com/redirect.php?goto=findpost&pid=25858&ptid=2693][img]http://www.flamencolovers.com/images/common/back.gif[/img][/url]
Beatles 名言: there is not a song you wanna sing that can't be sung [/quote]
请翻译一下?[tongue]

jshie 2008-2-27 23:00

回复 12排 的帖子

大意:“没有一首你想唱而不能唱的歌 ”或“  没有一首歌是你想唱而不能唱的”
读起来还真别扭,还是请站长MM来翻译。

树-oneshot 2008-2-28 14:34

回复 13排 的帖子

后一种正解
也可简化为,‘想唱就唱,没有不可能’[tt29]

jshie 2008-2-28 14:39

合着COMPAS, 滴里里~~当滴当~~[yy11]

树-oneshot 2008-2-28 15:48

回复 15排 的帖子

不要说这个,连“当里个当……”我都唱过了
老师笑死~

茶杯茶杯 2008-2-29 22:32

Love, love, love, love, love, love, love, love, love.
[color=Red]There's nothing you can do that can't be done.[/color][color=Red]Nothing you can sing that can't be sung.[/color]Nothing you can say but you can learn how to play the game
It's easy.
[color=Red]There's nothing you can make that can't be made.
No one you can save that can't be saved.[/color]Nothing you can do but you can learn how to be in time
It's easy.
All you need is love, all you need is love,
All you need is love, love, love is all you need.
Love, love, love, love, love, love, love, love, love.
All you need is love, all you need is love,
All you need is love, love, love is all you need.
There's nothing you can know that isn't known.
Nothing you can see that isn't shown.
Nowhere you can be that isn't where you're meant to be.
It's easy.
All you need is love, all you need is love,
All you need is love, love, love is all you need.
All you need is love (all together now)
All you need is love (everybody)
All you need is love, love, love is all you need.

茶杯茶杯 2008-2-29 22:34

[flash]http://www.youtube.com/v/NzJ2NKp23WU[/flash]楼上的视频在此

franco_ma 2008-3-1 00:12

回复 1排 的帖子

不是每一曲種都可以拿來唱的, 因為有些曲是有特定的音節, 就好像我國的唐詩和宋詞等, 都會有一定的規則. 另外, Flamenco 的唱腔也是很不同的, 所以會有一定的難度.

jshie 2008-3-1 09:49

[quote]原帖由 [i]树-oneshot[/i] 于 2008-2-28 15:48 发表 [url=http://www.flamencolovers.com/redirect.php?goto=findpost&pid=25922&ptid=2693][img]http://www.flamencolovers.com/images/common/back.gif[/img][/url]
不要说这个,连“当里个当……”我都唱过了
老师笑死~ [/quote]

啥时候唱来听听,感觉感觉[yy38]

Hola_Amigo 2008-3-1 23:21

回應xjguitar的所說那首流行歌曲,那首歌La loca是南美洲的流行歌曲,不是西班牙的流行音樂,只是唱西班牙語。那麼廣州話是不是只有廣州人說呢?

巴顿将军 2008-3-2 01:20

弗拉明戈风格的中文歌曲不算吗?貌似叶蓓的校园民谣《B小调雨后》和老狼的校园民谣《美人》,都是弗拉明戈的。

Jackie 2008-3-2 02:39

回复 18排 的帖子

这个熟悉的!

Jackie 2008-3-2 02:48

回复 22排 的帖子

现在有一种叫new flamenco, fusion, latin flamenco 等等等等,这些音乐只是保留了flamenco 的 flavor 和一些演奏上的 technique 或一些 element, 但是真正核心的东西:compas完全没有了! 所以new flamenco不能算作flamenco。所以这和帖子讨论的用中文唱flamenco是两回事。

这让我想到了前些年在国内流行一阵的所谓“戏歌”,就是用流行歌曲的谱曲加上戏剧的唱腔,来唱戏。戏歌和戏的关系,基本上就是new flamenco和flamenco的关系了。

Camarón 2008-3-2 09:01

玩法是这样的,在Bulerias的两个Compas里面念Rap,内容不限,关键是要一边拍一边念,还要吐词在重音上强调。初学者很有难度,老师念的很自如。综合发现Jennifer的上海话版摇到外婆桥堪称中国民俗与flamenco的完美结合。

xjguitar 2008-3-2 17:30

[quote]原帖由 [i]Hola_Amigo[/i] 于 2008-3-1 23:21 发表 [url=http://www.flamencolovers.com/redirect.php?goto=findpost&pid=26002&ptid=2693][img]http://www.flamencolovers.com/images/common/back.gif[/img][/url]
回應xjguitar的所說那首流行歌曲,那首歌La loca是南美洲的流行歌曲,不是西班牙的流行音樂,只是唱西班牙語。那麼廣州話是不是只有廣州人說呢? [/quote]
谢谢纠正,学习了,可否找到南美洲的版本来分享下?想听听感觉如何。

巴顿将军 2008-3-3 18:24

回斑竹神仙,这个有印象,以前我发的帖子里有人给讲过,再一次加深印象了,不过我到不怎么排斥,听着感觉都不错。

Hola_Amigo 2008-3-3 23:46

[flash]http://www.youtube.com/v/UQTIa13CYR0[/flash]

陳慧嫻的 "傻女";原唱版本自具有古巴和委内瑞拉血统的拉美女歌手"Maria Conchita Alonso"的西班牙文歌曲“la loca”
中、南美洲(俗稱拉丁美洲)有大慨80%以上國家以西班牙語為通用語言
而Flamenco的compas其中有些也是從那邊回流到西班牙,再加以發展。兩地的文化不可分割的

歌手參考資料:
[url]http://en.wikipedia.org/wiki/Maria_Conchita_Alonso[/url] ; [url]http://www.mariaconchitaalonso.com/[/url]

[[i] 本帖最后由 Hola_Amigo 于 2008-3-3 23:55 编辑 [/i]]

franco_ma 2008-3-4 10:18

回复 28排 的帖子

香港也有些自稱是flamenco大師的人,經常演唱類似的歌,當是flamenco cante,誤導弗迷.所以他的追隨者也把"La loca"這些普通的流行曲當是flamenco

[[i] 本帖最后由 franco_ma 于 2008-3-4 19:02 编辑 [/i]]
页: [1]
查看完整版本: 用中文唱FLAMENCO歌曲?