jshie 2007-4-5 15:13
西班牙Flamenco基本用語
Flamenco基本用語
[[i] 本帖最后由 jshie 于 2007-5-23 18:03 编辑 [/i]]
树-oneshot 2007-4-5 15:37
很好,加精
树-oneshot 2007-4-5 15:44
顺便请教喝彩那声怎么喊的~~
jshie 2007-4-5 15:50
我还想请教树MM呢,你是老大哦。这里我只能肤浅地说明一下:
喝彩,即观赏者为加强节奏,调动现场气氛,随着节拍进行的击掌并即兴地吆喝。
[[i] 本帖最后由 jshie 于 2007-4-5 16:45 编辑 [/i]]
raymond 2007-4-5 16:06
Good~:a01: :a01:
xrbeau 2007-4-5 21:47
[quote]原帖由 [i]树-oneshot[/i] 于 2007-4-5 15:44 发表 [url=http://www.flamencolovers.com/redirect.php?goto=findpost&pid=4184&ptid=950][img]http://www.flamencolovers.com/images/common/back.gif[/img][/url]
顺便请教喝彩那声怎么喊的~~ [/quote]
有个帖子里有个Analysis.pdf里写了很多。
很多歌里都有听到喊"vale",就是好的意思。也有喊"bravo"的。
赛纳河畔 2007-4-5 23:18
回复 #1 jshie 的帖子
jshie MM:你怎么那好呢?太好了!我正需要呢,你就送来了哈:a10: ~~~
妖精爱魔鬼 2007-4-5 23:53
jshie是谁啊?我们班上的?
SaGe 2007-4-6 00:03
史姐姐呀!:a20:
jshie 2007-4-6 09:30
[quote]原帖由 [i]妖精爱魔鬼[/i] 于 2007-4-5 23:53 发表 [url=http://www.flamencolovers.com/redirect.php?goto=findpost&pid=4223&ptid=950][img]http://www.flamencolovers.com/images/common/back.gif[/img][/url]
jshie是谁啊?我们班上的? [/quote]
妖精MM,你忙晕了,把我忘啦:a18: :a18:
树-oneshot 2007-4-6 11:35
喝彩那声貌似是:喝阿勒~~~还是别的什么
召唤lasolea解答~~~~
xrbeau 2007-4-6 14:47
Ole(噢勒)? 加油?
Vale(八勒)? 好?
lasolea 2007-4-6 15:24
how to do jaleos for Cante
[quote]原帖由 [i]树-oneshot[/i] 于 2007-4-6 04:35 发表 [url=http://www.flamencolovers.com/redirect.php?goto=findpost&pid=4264&ptid=950][img]http://www.flamencolovers.com/images/common/back.gif[/img][/url]
喝彩那声貌似是:喝阿勒~~~还是别的什么
召唤lasolea解答~~~~ [/quote]
:a15:
说几句常见的伴唱的jaleos:
- Vamo(s) allá! 多在歌者开场唱完第一句entrada的时候,意为let's go there! 在Subida进入高潮时也可以喊。(我也听到一些西班牙人会吆喝A mano,不过这不够Andaluz,也就是不够Flamenco;)
- Olé 最常用的叫好,我觉得就跟咱们京剧里的那声“好”一样。但不知道在京剧里叫好分不分时间场合?
- Toma que toma... 重复toma,长度随兴而定。
- Eso e(s)!相当于英语里的That's it! 所以是用在唱尾,声音比较低微,比什干得好,完事儿啦。
使用说明:
- 括号里的辅音都被安达鲁西亚人“吞”了,所以连读时,不要S.
- 多听歌曲示范,jaleos要选对拍节喊,有的是10,有的是在12拍,喊错了会打段曲子的结构,很奇怪。
- (语重心长地说)如果去看专业演出,千万别自作主张的打palmas或者喊jaleos,心里数着拍就好了,这是对演出团体的尊敬。
- 伴唱的和伴舞基本差不多.
Good luck! :a10:
树-oneshot 2007-4-6 15:57
有Olé就够了~~~
哇哈哈,看准了一段Escobillas结束来一嗓子,很是提神
别的就算了~~不能过多地暴露无知……
xrbeau 2007-4-6 18:22
[quote]原帖由 [i]树-oneshot[/i] 于 2007-4-6 15:57 发表 [url=http://www.flamencolovers.com/redirect.php?goto=findpost&pid=4277&ptid=950][img]http://www.flamencolovers.com/images/common/back.gif[/img][/url]
有Olé就够了~~~
哇哈哈,看准了一段Escobillas结束来一嗓子,很是提神
别的就算了~~不能过多地暴露无知…… [/quote]
这词总是容易让人联想起P&G的某产品广告...sigh...
妖精爱魔鬼 2007-4-6 21:23
[quote]原帖由 [i]jshie[/i] 于 2007-4-6 09:30 发表 [url=http://www.flamencolovers.com/redirect.php?goto=findpost&pid=4243&ptid=950][img]http://www.flamencolovers.com/images/common/back.gif[/img][/url]
妖精MM,你忙晕了,把我忘啦:a18: :a18: [/quote]
哎呀,原来是你啊,失敬失敬!
SaGe 2007-4-7 00:35
[quote]原帖由 [i]xrbeau[/i] 于 2007-4-6 18:22 发表 [url=http://www.flamencolovers.com/redirect.php?goto=findpost&pid=4289&ptid=950][img]http://www.flamencolovers.com/images/common/back.gif[/img][/url]
这词总是容易让人联想起P&G的某产品广告...sigh... [/quote]
:a20:
艾咪妈妈 2007-4-10 11:02
好贴,谢谢!
正好需要,就看到了!
太好了!!:a10:
jshie 2007-4-10 11:45
呵呵,该贴如此受欢迎和重视,反映了圈内 Fans对Flamenco的专情和用心,愿我们的Fans队伍不断扩大!!!
[[i] 本帖最后由 jshie 于 2007-4-10 12:02 编辑 [/i]]
SaGe 2007-4-10 13:03
哎呀!哪里照的?
衣服不错!
jshie 2007-4-13 14:22
[quote]原帖由 [i]SaGe[/i] 于 2007-4-10 13:03 发表 [url=http://www.flamencolovers.com/redirect.php?goto=findpost&pid=4441&ptid=950][img]http://www.flamencolovers.com/images/common/back.gif[/img][/url]
哎呀!哪里照的?
衣服不错! [/quote]
上海照的,衣服的确很好看,但她们的表演没有什么flamenco的韵味。
[url]http://www.seeone.com.cn/video/dance/2/[/url]
树-oneshot 2007-4-13 15:08
打不开这个视频呢
jshie 2007-4-13 16:26
我又上去了,可以打开看的呀。
树-oneshot 2007-4-13 16:52
大概是我网络问题,回家尝试一下
jshie 2007-4-25 09:54
[quote]原帖由 [i]树-oneshot[/i] 于 2007-4-13 16:52 发表 [url=http://www.flamencolovers.com/redirect.php?goto=findpost&pid=4670&ptid=950][img]http://www.flamencolovers.com/images/common/back.gif[/img][/url]
大概是我网络问题,回家尝试一下 [/quote]
看到了吗?:a06:
树-oneshot 2007-4-25 10:09
看到了,真是很歪曲
theodore_tsao 2007-5-23 15:50
這篇Flamenco舞蹈基本西班牙用語應該是轉自我朋友的舞蹈教室網頁的...為我朋友個人之翻譯的勞動成果
歡迎大家轉寄來推廣flamenco....不過請註明轉寄自"台灣的法亞藝術空間"....感謝大家
原始網址如下
[url]http://www.falla.com.tw/words.htm[/url]
sanlucar38 2007-5-23 16:44
回复 #27 theodore_tsao 的帖子
嗯, 這是基本的禮貌, 不過版主也常注意台灣的訊息, 大家加油
树-oneshot 2007-5-23 17:14
回复 #27 theodore_tsao 的帖子
抱歉,已注明~~
以后我会提醒大家转载标明出处的
jshie 2007-5-23 17:50
[quote]原帖由 [i]theodore_tsao[/i] 于 2007-5-23 15:50 发表 [url=http://www.flamencolovers.com/redirect.php?goto=findpost&pid=7455&ptid=950][img]http://www.flamencolovers.com/images/common/back.gif[/img][/url]
這篇Flamenco舞蹈基本西班牙用語應該是轉自我朋友的舞蹈教室網頁的...為我朋友個人之翻譯的勞動成果
歡迎大家轉寄來推廣flamenco....不過請註明轉寄自"台灣的法亞藝術空間"....感謝大家
原始網址如下
... [/quote]
没有表注原创呀:a06:
我们好多东东都是收集来的,只是供FLAMENCO爱好者方便使用和学习,并非营利。
是否要付版权费?
要不把“法亞藝術空間”联接上,友情联接:a28:
jshie 2007-5-23 18:08
[quote]原帖由 [i]sanlucar38[/i] 于 2007-5-23 16:44 发表 [url=http://www.flamencolovers.com/redirect.php?goto=findpost&pid=7460&ptid=950][img]http://www.flamencolovers.com/images/common/back.gif[/img][/url]
嗯, 這是基本的禮貌, 不過版主也常注意台灣的訊息, 大家加油 [/quote]
你就是那个“我的朋友”吧,非常感谢你的礼貌教育!:piggy3:
theodore_tsao 2007-5-23 18:25
我沒有任何惡意....請大家見諒....
謝謝管理員先生的理解...大家一起努力
[quote]原帖由 [i]树-oneshot[/i] 于 2007-5-23 17:14 发表 [url=http://www.flamencolovers.com/redirect.php?goto=findpost&pid=7464&ptid=950][img]http://www.flamencolovers.com/images/common/back.gif[/img][/url]
抱歉,已注明~~
以后我会提醒大家转载标明出处的 [/quote]
[[i] 本帖最后由 theodore_tsao 于 2007-5-23 18:28 编辑 [/i]]
SueR 2007-5-23 18:31
[quote]原帖由 [i]theodore_tsao[/i] 于 2007-5-23 18:25 发表 [url=http://www.flamencolovers.com/redirect.php?goto=findpost&pid=7470&ptid=950][img]http://www.flamencolovers.com/images/common/back.gif[/img][/url]
謝謝管理員先生...大家一起努力
[/quote]
是管理员大姐啦!!!:a04:
转贴是标一下比较好,请大家正确选择贴子图标。
theodore_tsao 2007-5-23 18:34
謝謝大姐....台灣也有一群熱愛flamenco的人...在默默的努力中....
jshie 2007-5-23 21:04
theodore_tsao 是位吉他高手吧:a16:
theodore_tsao 2007-5-24 09:22
沒....只是一個初級的toque....
水平普通的伴奏吉他手......
jshie 2007-5-24 09:49
我看了LS写的贴子,你应该是个有水平的吉他手。
欢迎你来上海交流FLAMENCO:a27:
theodore_tsao 2007-5-24 10:08
您過獎了...我自認自己才學疏淺...只是把所知的冰山一角描述一點...
吉他琴藝實在不行...這點我有自知之明..
在西班牙存在著驚人的數量高水平flamenco吉他手...像paco de lucia
,Manolo sanlucar ,Vincente amigo ,Geraldo Nunez, Tomatito...
就連一般二線吉他手也是水平驚人.....
另外日本是西班牙之外地區最早發展flamenco的國家..大約40幾年了
這一點也是西班牙國王很稱讚的..
華人圈內flamenco才剛始...水平普遍低...可能要再努力幾十年吧..
請大家一起努力吧...
flamenca_red 2007-6-1 10:25
关于flamenco or flamenca台湾人音译的不太准确,佛郎明哥应该是另外一个词了-----火烈鸟
还是应该叫弗拉门戈的
sange 2007-7-2 18:37
顶啊,支持普及各种知识:a13: