打印

奔月

奔月

9 8 7 6 5 4 3 2 1,点火,飞向太空
热爱大地

TOP

"Fly me to the moon"

我提前坐在电视前,
看了个够.
小郁曾说, 发烧友一定要去现场听那轰鸣,
绝对发烧(800元机会难得啊!).

北京电视台一位好友几年前也在那大厅里看过发射,
他说轰鸣声一响,民族自豪感就油然而生.

看过发射后立即找出标题上这首爵士歌曲,
但欣赏不了,哈哈
- 标题倒是很诗意, Fly me to the moon,"飞我入月"
"我欲乘风归去......"

TOP

回复 #1 茶杯茶杯 的帖子

小熊不是在成都吗?
咋不顺路去西昌啊?

TOP

“fly me to the moon" good!! 是一首爵士老歌,十分经典,相信喜欢”新世纪福音战士“的朋友们一定听得耳朵都起老茧了。
"Who are you carrying all those bricks for ? God?"--The Devil's Advocate

TOP

回复 #2 嗲嗲扇 的帖子

听那轰鸣的票价和sara baras演出差不多了:lh:
想笑,就尽情地笑;
接吻,就不要忙着说话;
跳舞,就穿上最好的鞋;
生命,就应该浪费在最美好的事情上。

TOP

引用:
原帖由 newcentuar 于 2007-10-25 13:52 发表
“fly me to the moon" good!! 是一首爵士老歌,十分经典,相信喜欢”新世纪福音战士“的朋友们一定听得耳朵都起老茧了。
真啊?
回去再听听.
小单朋友音乐知识很广博啊!

TO 树MM,
有钱就是享受啊!

TOP

引用:
原帖由 嗲嗲扇 于 2007-10-25 14:23 发表

TO 树MM,
有钱就是享受啊!
此言极是!

TOP

珍视生命的每一段旅程,感激生活的每一次经历。

TOP

回复 #8 jshie 的帖子

:a01: :a01: :a01:

TOP

fly me to the moon N 多版本

TOP

最经典的就是原唱一个法国人,名字我忘了,唱爵士的,这首歌原来就是一首爵士乐,后来才被改了N多版本,我最喜欢的就是原来的那个版本,太有味道了。
"Who are you carrying all those bricks for ? God?"--The Devil's Advocate

TOP

回复 #11 newcentuar 的帖子

那他唱的法语?
有歌词吗?

TOP

这首歌原本叫作 "In other words" ,是首华而兹舞曲,1954年 Bart Howard 作,1962年由 Joe Hannel 改编而大受欢迎, Patty Page的演唱将此曲的名起大大的提升至经典之作的境界。


原文 译文
Fly me to the moon 带我飞向月球
And let me play among the stars 让我在群星之间嬉游
Let me see what Spring is like 让我看看木星和火星上有怎样的春天
On Jupiter and Mars
In other words, hold my hand! 换句话说,请握住我的手
In other words, daring, kiss me! 换句话说,亲爱的,吻我

Fill my heart with song 让我的心灵充满歌声
And let me sing forevermore 让我永远歌唱
You are all I long for 你是我所有的渴望
All I worship and adore 我所敬仰与热爱的一切
In other words, please be true! 换句话说,请真心对我
In other words, I love you! 换句话说,我爱你

[ 本帖最后由 嗲嗲扇 于 2007-10-26 10:36 编辑 ]

TOP

原来最早是华尔兹阿,这个版本没有听过,又长见识了
"Who are you carrying all those bricks for ? God?"--The Devil's Advocate

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2008-7-6 07:59 沪ICP备07008853号